最新亚洲成av人免费看_久久精品国产72国产精品_一区二区三区国模大胆_全部欧美A级在线播放

咸陽阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時訊 翻譯資源
外語學習 名篇佳作
地址: 咸陽市秦都區(qū)團結路國潤翠湖西門5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網址: http://www.bagsclearancecoach.com
 
 情景對話:用英語聊聊“花美男”
上一條: 英語情景對話:有禮貌的地道表達 下一條: 情景對話:對人刻薄的

JESSICA在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是楊林要問的:花美男。

YL: JESSICA,你發(fā)現沒有,現在有一種男人,皮膚比女人還好,比女人還愛打扮,穿得特時髦,都跟從偶像劇里走出來似的。我們叫他們“花美男”,flower-pretty-man! 呵呵,我瞎翻的,美語中不會也有類似的稱呼吧?

JESSICA: Actually, there IS an English equivalence. It's "metrosexual" m-e-t-r-o-s-e-x-u-a-l, metrosexual.

YL: metro-- "大城市",加上 sexual-- "性別的"。那 metrosexual 跟中文里說的“花美男”指的是一種人嗎?

Jessica: Well, Metrosexual men live in big cities, know all the trendy places in town and pay great attention to their appearances.

YL: 沒錯! 花美男就是住在大城市里的時尚達人,特別注重外表和打扮!要這么說,花美男就是 metrosexual man!

JESSICA: I guess being a metrosexual man means you're doing your homework on the latest trends. You need to be up-to-date on the hottest fashion!

YL: up-to-date on the hottest fashion? fashion是時尚的意思,up-to-date是跟上潮流,所以,up-to-date on the hottest fashion 就是“緊跟最新時尚”吧?

JESSICA: That's right! But Yanglin, I would say the real fashionable people are not those who follow the trends, but the trend setters!

YL: trend setters? t-r-e-n-d, trend 是趨勢的意思,setter, s-e-t-t-e-r 是設定者,所以 trend setter 就是開創(chuàng)時尚的真正潮人!

JESSICA: 沒錯! Now let's see what you've learned today!

YL: 第一,注重打扮的“花美男”是 metrosexual men;

第二,緊跟流行時尚是 be up-to-date on the hottest fashion;

第三,領導時尚的潮人叫 trend setter!

    發(fā)表時間:[ 2013/9/13 ] 瀏覽次數: [ 2035 ]
上一條: 英語情景對話:有禮貌的地道表達 下一條: 情景對話:對人刻薄的
設為首頁  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權所有)   聯系地址: 咸陽市秦都區(qū)團結路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發(fā)送消息給對方97631560  點擊發(fā)送消息給對方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網址: http://www.bagsclearancecoach.com
工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

陜公網安備 61040202000192號

客服
客服
萬企互聯 咸陽網站建設 萬企微信 IDC主機測評 域名轉發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號 品控技術網 TOP圖標庫