最新亚洲成av人免费看_久久精品国产72国产精品_一区二区三区国模大胆_全部欧美A级在线播放

咸陽阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時訊 翻譯資源
外語學習 名篇佳作
地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網(wǎng)址: http://www.bagsclearancecoach.com
 
 詩詞翻譯所注意的三點
上一條: 10個最基礎(chǔ)但最容易發(fā)錯音的英語單詞 已經(jīng)是最后一頁了

一、從意義上

譯文所展現(xiàn)出來的含義與原文所傳達的意思一致,但并不單指表面上的文字意義相同,而且還要做到含義上的相同。

二、從風格上

每位作家都有自己的寫作風格,而我們在翻譯的時候,并不是意思相同就可以了,還要保持和作者相同的風格。而且還要保留詩詞本身韻味。

三、從讀者的反映上

譯文是作者情感的再現(xiàn),好翻譯作品讀者可以感受到文中所流露出的情感,中西方文化本身就存在著差異,在翻譯的過程中保持與原文意義對等的基礎(chǔ)上,盡可能貼近讀者的生活(文化背景)。

 

    發(fā)表時間:[ 2013/9/11 ] 瀏覽次數(shù): [ 3940 ]
上一條: 10個最基礎(chǔ)但最容易發(fā)錯音的英語單詞 已經(jīng)是最后一頁了
設(shè)為首頁  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發(fā)送消息給對方97631560  點擊發(fā)送消息給對方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.bagsclearancecoach.com
工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

客服
客服
萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標庫